Foto original:
Foto modificada:
Porque até mesmo Marilyn Monroe prefere a tradução X à Y ou à Z...
Claro.
Detalhe: Eve Arnold, fotógrafa responsável pela foto histórica tirada em 1954 em Nova Iorque com o título Marilyn Monroe Reading Ulysses , faleceu em janeiro desse ano...
Isso aí foi triste.
ResponderExcluirA autora da foto deve estar se retorcendo no caixão! Parabéns Companhia Das Letras! Lindo desserviço, FUCKING GREAT JOB!
ResponderExcluirNão tati, não é só você que fica revoltada...
ResponderExcluirAh! Comprei meu Ulisses e comecei a ler (a tradução do Houaiss, LÓGICO!!!).
Coitada da Marylin! A Companhia das Letras anda apelando muito ultimamente!
ResponderExcluirTati, andei lendo os comentários do seu post sobre a volta da tradução do Houaiss e fiquei impressionada!
Que povinho desocupado e sem vida própria! Só perdem tempo vindo criticar um blog que ao meu ver só merece elogios!
Mas confesso que me diverti com as respostas (merecidas) que você deu! Rs...
Até mais ;)
Meeeeeew! Fiquei sem palavras!!!
ResponderExcluiressa foi a maior cagada que já vi! a Companhia das Letras tá ruim, hein...
ResponderExcluir